影展

為什麼《天譴》是英語配音?

今天去新竹影博館看了荷索影展的頭兩部片,《灰熊人》是英語發音沒問題,但為什麼《天譴》是英語配音呢?這不是德國片嗎?

剛才上網一查,除了之前發現影片規格都是Betacam之外,沒想到連發音都大有文章。

七部片裏,英語發音有《灰熊人》、《天譴》、《陸上行舟》,剩下都是德語。《天譴》看過就算了,《陸上行舟》看起來也像是英語配音,這下我真要考慮一下是不是要去看這部片了。

老實說,Betacam的畫質還是有點讓我覺得錢花的有點不值。

有點不爽。

不過,這種"技術"上的暇疵到底該不該成為決定是否看一部電影的原因呢?聽聞古早不少人看經典作品連破爛的錄影帶畫質都可以看到感動到不行,我這樣好像太挑食了點?

留言

  1. 陸上行舟似乎原本就以英語拍攝:
    http://www.imdb.com/title/tt0083946/trivia
    總之這回的版本是英語發音沒錯。

    回覆刪除
  2. 感謝提供資訊,後來我決定去看了,很棒的一部片。

    回覆刪除

張貼留言

留言身份若沒有Google帳號或其他網路ID,請使用名稱/網址的方式留言,網址可留白。