Blog on Cinema: 影展趕了兩天,發洩一下怨氣

SEARCH

2007年1月1日 星期一

影展趕了兩天,發洩一下怨氣

因為太晚到來不及買第一場的票,結果整個行程必需重排
但這也就算了,反而是碰到一些影片放映版本的問題,覺得必需抱怨一下。

《死囚逃生記》竟然是英語配音的版本!
雖然配得不錯,電影也很好看,但總是有點不爽。
更慘的是《鄉村牧師日記》
這次看來像是放電資館的舊拷貝,畫質極差,翻譯也粗略誤譯很多
看下來實在是一頭霧水。
而且這版本主角的大量旁白也是英語配音,其他部份則是法語配英文字幕(但畫質太差不容易看)。
有點不倫不類。

查了一下
imdb上的資料都顯示這兩部片應該是法語發音
影展網站上影片的語言標示也和實際不符,至於影展手冊沒看過不知道。
不知道這次影展還有多少這種糟糕的版本?

總之,不推薦去看《鄉村牧師日記》,除非你聽得懂英語和法語 (雖然電影本身感覺似乎很不錯..)
《死囚逃生記》除了配音之外,畫質翻譯都OK。請自行考慮。

其他看的三部《罪惡天使》《布龍尼森林的貴婦》《武士蘭斯洛》都沒什麼問題。
而且越老的片子反而畫質越好...

5 意見:

  1. 多謝報馬!手冊上面這兩部也標著「French」,畢竟應是同一個文字檔編排出來的。

    回覆刪除
  2. 喔?
    我不知道布列松影展原來有這樣的毛病啊?
    還好他所有作品我之前都看過了....
    "武士"的音響效果很棒吧?
    您沒看"扒手"嗎?
    非常精采的一部
    還有"貞德審判記"
    節奏感掌握得驚人
    是"持攝影機的人"以來少見的

    回覆刪除
  3. 這次布列松影展,布列松的部份我全看了。
    《扒手》是我裏面最喜歡的其中一部。
    另外還有《死囚逃生記》《錢》《慕雪德》 也很喜歡。
    本來是打算寫一篇觀後感的,但拖著一直沒動手
    因為覺得不太懂布列松的風格
    之前在別的討論區有寫一點一句短評之類的小記。沒貼過來。
    不過還是會多少寫一點吧!
    《武士》的音響效果我沒什麼感覺,其實拷貝也有點舊了。
    《聖女貞德的審判》我也沒看出什麼驚人的部份。
    故事其實也不太容易看。
    可能需要內行人才能看門道吧?
    有機會再請你指教了。

    回覆刪除
  4. 說"指教"
    太言重了啦!
    真怪
    剛剛留一則留言在"隨便寫寫:搖滾發燒片、觀影行"裡
    但被判定可能為垃圾留言...
    這個機制真的方便嗎?
    該不會我以後的留言都要待審哩?

    回覆刪除
  5. 除了"指教"想不到更好的說法了....
    很抱歉垃圾留言的審查機制
    對留言者是很不方便沒錯,但每隔幾天我就要登入後台殺數百篇垃圾留言,
    如果沒這機制,我的留言清單就會被垃圾淹沒了。
    我剛才測試了一下你被標為垃圾留言的那篇
    發現是keyword 'pod'被系統認為有問題。
    通常是特定的英文詞句,像上次ryan留言,結果他用大寫的'RYAN'就被抓到了...
    (所以我這篇該不會也會被認為是垃圾留言吧?)

    回覆刪除

留言身份若沒有Google帳號或其他網路ID,請使用名稱/網址的方式留言,網址可留白。