影展

07台北電影節暫記(7/01-7/02)

臨時加賽一天

7/01
場外加賽:《屋頂上的童年時光》,雖然劇情看到一半時感覺有點散,但實在是很動人的一部片啊,結尾也超感人。雖然應該是最後一個星期了,但聽說光點日後可能會上映。
《秋日花園》也很讚,有點超現實,節奏也有點散,但這些好像都不重要,反正我現在已經不想分析了。

然後晚上聽說楊德昌去世的消息,無語....

寫得好混。

7/02
《往事》為什麼片名要這樣取呢?同樣的,也是實際播放片長遠小於標示片長,而且這部片只是殘本,中間和結尾一堆劇情都只能用劇照和字卡帶過。至於影片本身呢...看不太出來什麼特色,有點不值得特地跑一趟。
《聖女貞德受難記》和之前看的幾部德萊葉早期默片相比有著非常大的不同,一堆大特寫畫面迫力十足,看來女主角演得很辛苦。雖然精神不濟看得有點辛苦,但看到後來張力越強,拍得很棒。連著上次布列松的版本看下來,好像對這個故事又多看出一點心得了。片長終於和標示相同,雖然還是有點加速的感覺。
《葛楚》果然是電資館的舊拷貝,畫面小畫質差聲音爛,字幕翻譯也毛病不少。一開場好像放映師以為是默片,聲音沒出來,幸好後來又重放。雖然諸多不順,加上精神不濟,但也是越看越有味,令人難忘。如果可以看更好的版本就好了。

老實說有點後悔排了今天這一場,《往事》可以不用看,《葛楚》看DVD畫質會更好,《聖女貞德受難記》前一天也有場次。

留言

  1. 實在佩服您的毅力,
    如此往返台北新竹之間只為看片。
    像您這樣,到底有沒有可能累到想在戲院打瞌睡?
    也佩服您跑去看了《屋頂》,只可惜票房還是被夾殺了。

    回覆刪除
  2. 會啊...偶爾會打瞌睡。
    影展難得嘛,跑完這幾天就可以好好休息了。
    下次應該會少排一點

    回覆刪除
  3. 去看《葛》之前向櫃檯詢問放映速度的問題,答覆中提到「已經有很多觀眾來反映了」;不知是否因此讓《聖》的速度得以正常?週日那場映後忘了對時,應該是沒有到八十分鐘。
    然後《葛》的畫質實在慘烈,這種狀況應該事先公告才對。

    回覆刪除
  4. 有聲片應該比較沒這問題
    不過葛楚的差畫質已經是意料中事
    (因為手冊標明十六釐米)
    至於往事一片
    好吧,除了在德萊葉電影中算上頗特別的以外
    若排除研究德萊葉的特殊歷史意義之外
    必要性不大
    但就如我在指南中提到的
    本片的情節走向很貼近德萊葉日益簡約的風格
    在一系列的作品看下來
    會有獨特的效果
    反正之後的復活跟憤怒之日
    應該會好些吧?
    我押了這兩部呀
    (今天「排隊」看雷奈,實在令我有點錯覺以為在等著看商業片咧?)
    (裡頭遇到一堆影人,真像是同樂會!)

    回覆刪除
  5. 我對《復活》有不好的預感,因為這部片也是只有唯一的場次。
    《喧嘩的寂寞》到底好不好看啊?

    回覆刪除
  6. 不會吧?手冊上寫是三十五釐米耶
    如果畫質不佳我又何必買票去看
    拜託...希望會是好畫質
    『喧嘩』還不錯啊
    當然仍不及以往作品
    不過很專注、焦點集中
    拍得相當洗鍊
    雖然是舞台劇改編(看就看得出來了)
    但鏡頭仍是雷奈的
    更重要的是六位主要演員演得超好
    擺脫『吸煙』片中重複演員的極限式演出
    更多了些不同的火花與層次感
    請注意第一場戲的整體意涵展現
    (不能再多說了)

    回覆刪除
  7. 我對《復活》有不好的預感!(附議一下)
    《秋日花園》我實在坐到屁股有點痛,太瑣碎太長
    但還好最後那個神妙的收尾,整個讓我心曠神怡,喜歡至極。
    《喧嘩的寂寞》大概是《吸煙》的七五折
    《通俗劇》的六五折
    《就是不親嘴》的九折
    收尾不夠簡潔拉....

    回覆刪除
  8. 臭Mike來唱衰....
    而且Mike似乎真的很不能原諒最後多那...七、八秒的殘餘鏡頭
    別這樣嘛
    太嚴格了啦
    老雷也已經年紀一大把了
    總有意識不清的時候吧?
    不過感覺Mike原來挺喜歡一般朋友不大欣賞的『就是不親嘴』咧?
    因為我倒覺得這部比起前兩部作品要好
    雖然我頗喜歡『法國香頌』的逗趣
    畢竟那是我第三部看到的雷奈
    別有懷舊感

    回覆刪除

  9. 由於我有事被耽擱了
    所以無法看《復活》(據說是新拷貝~~>

    回覆刪除
  10. 奇怪 剛留一堆 都沒留成 只剩兩行 怪怪

    回覆刪除
  11. 我有看復活,介紹一下這場的情況
    新拷貝
    一開始都很順利,正想說一定得好好努力拼掉這部
    突然中文字幕和英文字幕疊在一起了
    眼看放映師先調高畫面了一些,字幕調到了兩行英文中間
    然後最後 ...
    把整個銀幕往上拉
    造成下方大露黑,上方畫面嚴重被砍掉
    很干擾出場反映一下,只聽到後來放映室傳來工作人員和放映師的討論
    似乎是無法更動,又眼見工作人員走向字幕機人員處,但也沒有更動
    由於之前出場反映就漏了一段,然後又眼見畫面被砍掉了
    認真看了約十多分鐘後覺得這些問題讓我心情超悶,決定睡去我不想看了 ...
    之後又問了一下工作人員
    他們說
    1. 放在兩排英文字幕中會看不太清楚
    2. 放在英文字幕上會跑到畫面中央,破壞人物畫面
    3. 放在英文字幕下會造成前面的觀眾看得很不舒服
    4. 第一次放,下次會排到中山堂之類的場地
    真的會有所謂下一次德萊葉專題嗎 @@

    回覆刪除
  12. 留言不能用"〈〉"啊!字會不見
    所以....今天都沒有人來嗎?
    字幕問題,一開始也是覺得有點討厭,但後來就不太在意了。
    反正今年台北電影節出包連連。
    下一次德萊葉專題?別想了....就算有我也不想看。

    回覆刪除
  13. 肥內有去 但不知怎麼跟你聯絡(沒手機) 他電腦又整個死掉 我又去他家搬貨 公司剛好又有事....一連串

    回覆刪除
  14. 好吧!之前沒確定聯絡方法是個錯誤。
    下次再說了。

    回覆刪除
  15. 抱歉啊
    (我現在是到朋友家來借電腦上網....)
    昨天種種狀況
    所以最後沒能約上
    不過或許我們有擦身而過而不自知
    我坐在第三排中間的位置
    當出現字幕問題時
    實在很受不了
    剛剛看上面的留言
    覺得那些理由根本不對
    什麼「放在英文字幕上會跑到畫面中央,破壞人物畫面」
    最上頭切頭問題更大!!
    台北電影節的工作態度還是得改改
    字幕位置應該早些確認
    又不是免費的電影
    既然收票了
    就得專業些
    幸好,昨天唯一一件還可以的事情
    就是沒有被Mike唱衰到
    影片是三十五釐米的....
    下回真的來辦個電影網聚好了
    也把周星星找來
    一起約去有河Book好了
    再讓Mike介紹我認識大家
    (包括686)
    再次抱歉

    回覆刪除
  16. 我坐在靠中排走道前面兩、三排的位置 (第三排不會太近嗎?)
    因為碰巧遇到朋友,所以一起看片了
    所以更不可能認出來了,(反正也不可能認得啊..)
    我也應該抱歉,之前沒確認聯絡方式。
    這場拷貝滿漂亮,但不懂為何只有排一場,是租金太貴嗎?
    電影網聚哦...看人數吧
    如果要去有河的話可能要先跟686那邊訂時間

    回覆刪除
  17. 俗話說的好
    爛拷貝怎麼放都很難好(斷片 配音錯誤 老舊畫質)
    也就算了
    好拷貝被弄得烏煙瘴氣
    就更#$%^&....
    所以只能慶幸我沒去(我好像很愛唱..)

    回覆刪除
  18. 單純網聚隨時都可以來啊!
    就是不要週一......^^

    回覆刪除
  19. 臭麥!真愛唱衰
    你應該想到週日的『憤怒之日』也會有這麼棒的畫質
    且因為『復活』的教訓
    應該不會再搞這種飛機
    這樣才對ㄅㄟ
    你實在太悲觀啦
    (所以你一定很愛蔡明亮?這是什麼邏輯呢?搞不懂我自己)
    我猜網聚可能約在八月的某個週日
    大家再看看有沒有什麼建議
    畢竟....我八月底就飛北京啦
    還有啊
    第三排不會太近
    我仍覺得不夠大呢!
    (就算第一排應該還不夠過癮呀)

    回覆刪除
  20. 關於《聖女貞德受難記》的片長
    imdb的標示有各種不同片長:
    110 min / France:88 min (1952 re-release) / USA:114 min / 82 min (restored DVD version) (24 fps)
    而台北電影節標示為77分鐘。
    我把之前放在肥內那邊的留言轉貼過來:
    =========
    關於片長,我找到一些解釋:
    http://www.imdb.com/...0019254/board/flat/26796390
    簡單來說
    110分鐘和82分鐘是同一個版本
    只是用不同的播放速度
    82分是24fps (一秒24格)
    110分(一秒約16格)
    好像是早期的默片在播放速度上並沒有很統一的規格。(?)
    82分的DVD版大概是為了符合現代電影和美規DVD的規格。(NTSC)
    =========
    所以我個人覺得影展的版本應該也是加速過的版本
    只是有五分鐘的誤差,不知要怎麼算。
    但老話一句,加速過的版本是正常的嗎?
    看來DVD版本就是用加速過的版本。

    回覆刪除

張貼留言

留言身份若沒有Google帳號或其他網路ID,請使用名稱/網址的方式留言,網址可留白。